|
您的问题回答.
什么是持有证明书的翻译?
持有证明书的翻译是被核实并用于正式目的的翻译。需要持有证明书的翻译文件可能包括呈交给移民局的文件(如:出生证、结婚和离婚证书)、官方文本
(如:中学文凭、大学文凭和培训证书)、条例文件(如:通告、协议、研究数据表和实例报告表)以及专利,等等。
如果进行翻译证明?
有各种不同的途径进行翻译证明。根据文件的不同性质和用途而定重要的是与您的法律代表查证哪种证明最能够满足您的需求。
基本的翻译证明服务
这类翻译通常是翻译人员和翻译公司加上一段说明,表明所翻译的目标语是对原文准确而完整的表达。
盟誓的译者的翻译证明
持证或盟誓译者是由国家政府授予公证文件的翻译专家。盟誓译者的持证翻译是正式文件。这类翻译加盖印章,用相关语种和英语出具证明。
带宣誓书的持证翻译
用于法律程序如:离婚。法庭可能需要带宣誓书的持证翻译。翻译者在授权人士(如:公证人或律师)面前书面和口头宣誓本翻译是对原文准确、完整的最佳表达。
公证证书持证翻译
这是一种政府部门证书,通常是国务院、司法部或外交部用于证实文件的真实性。一旦文件得到公证证书(Apostille),它在另一国家自动具有法律效应。
Nettprofile持证翻译服务
能为各种语言提供以上持证翻译服务。我们的翻译人员合格并有经验。他们保证,您的文件准确地被翻译和被证明,并且为英国或海外任一法院或政府机构所承认。
|