Nett Profile
Services
Quellen > Zu Übersetzungen

Planung Ihrer Übersetzung

1. Was?
Es hört sich einfach an, aber achten Sie darauf, zuerst alle Elemente Ihrer Übersetzungsarbeit zusammenzutragen und bereitzuhalten. Das Anfertigen einer Bestandsliste dauert nur einige Minuten, spart Ihnen aber zukünftig mehr Zeit.

2. Warum?
Fragen Sie sich, was Sie mit der Übersetzung erreichen möchten. Soll sie etwas verkaufen? Etwas lehren? Jemanden überzeugen? Ihre Ziele definieren den Übersetzungsstil.

3. Wo?
Kultur kann man nicht von Sprache trennen, also stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Publikum kennen. Eine gute Kenntnis der Länder, Regionen und Dialekte, die Ihr Publikum repräsentiert, vermindert peinliche Missverständnisse.

4. Wann?
Planen Sie voraus, um einen kosteneffektiven und realistischen Übersetzungsplan zu gewährleisten. Bitte denken Sie daran, dass Qualität, Preis und Terminplan die drei Säulen sind, auf denen ein Übersetzungsprojekt ruht.


5. Wer?
Den Übersetzer auszuwählen ist wahrscheinlich die schwerste zu treffende Entscheidung. Es gibt verschiedene Optionen - Agenturen, Freiberufler, Selbständige, Kollegen und Freunde. Aber denken Sie daran, dass der beste Übersetzer derjenige ist, der Ihre Anforderungen am besten erfüllen kann. Wenn der Preis ein Entscheidungsfaktor ist, dann ist es ratsam, dass Sie direkt mit einem Freiberufler, Freund oder Kollegen zusammenarbeiten, da Sie meistens weniger zahlen müssen. Falls Qualität ein wichtiger Aspekt ist, dann raten wir Ihnen, mit einer Agentur zusammenzuarbeiten. Diese ist nicht nur in der Lage, grosse Projekte zu übernehmen, sondern sind auch rechtlich für ihre Vorgehensweisen haftbar.

6. Wieviel?
Wieviel möchten Sie ausgeben? Wieviel sollten Sie ausgeben? Es gibt grosse Preisunterschiede für Übersetzungen. Sie sollten das Preis-Leistungs-Verhältnis abwägen oder prüfen, indem Sie Kostenvoranschläge einholen. Und denken Sie daran: "Sie bekommen, was Sie bezahlen!"

7. Wie lang?
Ausgehend von der Art der Übersetzung kann es zwischen 2 Tagen und bis zu einigen Wochen dauern, bis alles richtig übersetzt ist. Noch einmal, wenn es Sie einige Tage gedauert hat, ein komplettes Handbuch zusammenzustellen, sind Ihre Erwartungen realistisch, es mit gleicher Genauigkeit in kürzerer Zeit übersetzen zu lassen?

Qualitätsversicherung:
Wir sind ein Mitglied von: Nationale Vereinigung Gerichtlicher Dolmetscher und Übersetzer (NAJIT)
NAJIT
   





  • Zu Übersetzungen
 
Starlingua is a UK, London based translation agency offering professional certified translation services, document authentication, Document Apostille and legalization of public documents through certified translation specialists. Hague convention Apostille, translation of public documents, Apostille certificate, Apostille services UK London, Notary public UK London, Express certified translation services in UK London
Website development and Search engine optimization services by Webiquitous Solutions