Nett Profile
Services
Ποιοι είμαστε> Πολιτική & Διαδικασίες Ποιότητας


Πολιτική :

Δίνουμε τη μεγαλύτερη δυνατή έμφαση στη διατήρηση υψηλών προτύπων για τις διαδικασίες πρόσληψης και επιλογής.

Δεν μας αρκεί ένας υποψήφιος απλά να μιλάει μία ή δύο ξένες γλώσσες, να μεταφράζει στη μητρική του γλώσσα και να διαθέτει ακαδημαϊκά προσόντα. Όλοι οι μεταφραστές μας πρέπει να έχουν εκτεταμένη γνώση τόσο της γλώσσας από όσο και της γλώσσας προς μετάφραση.Η γνώση αυτή πρέπει να ενισχύεται από τη βαθιά κατανόηση των πολιτισμικών και γλωσσικών ποικιλομορφιών που απαρτίζουν μία γλώσσα.

Σκοπός της πολιτικής μας: Να εξαλείψουμε τον κίνδυνο μεταφραστικών λαθών επενδύοντας σε ανθρώπους με πραγματικές ικανότητες.

Διευθυντής Εργασιών:
Διευθυντής Εργασιών είναι ο αντιπρόσωπός σας στη Nettprofile ltd. και αυτός που εγγυάται ότι πρώτα κατανοούμε και έπειτα είμαστε ικανοί να αντεπεξέλθουμε στις συγκεκριμένες απαιτήσεις σας. Πέρα από διευθυντικές ικανότητες απαιτούμε από όλους τους Διευθυντές Εργασιών μας να μιλάνε άπταιστα τουλάχιστον δύο ξένες γλώσσες.

Δουλεύοντας με μικρότερες ομάδες:
Η βάση δεδομένων που διαθέτουμε περιέχει πάνω από 150 ανεξάρτητους υπεργολάβους. Ωστόσο, προσπαθούμε να διατηρούμε τις ομάδες μεταφραστών μάξιμουμ στα τέσσερα άτομα, εάν πρόκειται για πρότζεκτ, και στα δύο για μικρότερες εργασίες.
Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται η συνοχή της μετάφρασης, ένας παράγοντας που εκτιμάται ιδιαίτερα από τους πελάτες μας.

Top

Διαδικασίες Ποιότητας:

Κύκλος Διεξαγωγής
Λήψη Εγγράφου
Αξιολόγηση από τον Διευθυντή Εργασιών
1ος μεταφραστής 2ος μεταφραστής Διόρθωση
Επιστροφή
εγγράφου στον πελάτη

Στάδιο 1: Ενημέρωση
Λαμβάνουμε το/τα έγγραφά από εσάς και ο Διευθυντής Εργασιών εκτιμά το μέγεθος του μεταφραστικού έργου.

Στάδιο 2: Δελτίο τιμών
Σας παρέχουμε ένα λεπτομερές δελτίο τιμών για τη δουλειά, μαζί με μια αναλυτική παράθεση των υπηρεσιών μετάφρασης και localization. Κατόπιν, περιμένουμε την έγκρισή σας.

Στάδιο 3: Ανάθεση Καθηκόντων
Λαμβάνουμε το/τα αρχεία και ο Διευθυντής Εργασιών αναθέτει το υλικό στους κατάλληλους μεταφραστές ή στην κατάλληλη ομάδα. Ο πρώτος μεταφραστής δουλεύει πάνω στα αρχεία σας. Επικοινωνούμε μαζί σας για τη διευκρίνιση ζητημάτων όπως είναι η ορολογία.

Στάδιο 4: Αξιολόγηση
Η μετάφραση στέλνεται σε ένα δεύτερο μεταφραστή ή μεταφραστική ομάδα για αξιολόγηση. Διορθώνουν το κείμενο και εξετάζουν την ύπαρξη τυχόν ασυνεπειών. Σας κρατάμε ενήμερους για την πορεία της εργασίας.

Στάδιο 5: Παράδοση
Ο Διευθυντής Εργασιών επιβεβαιώνει την τελική εργασία πριν την παράδοση και επαληθεύει ότι η εργασία ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας. Οποιεσδήποτε αλλαγές, συμπληρώνονται αφού εξετάσετε τα αρχεία.

Στάδιο 6: Τι ακολουθεί
Η μετάφραση έχει ολοκληρωθεί. Όλα τα έγγραφα φυλάσσονται στη βάση δεδομένων που διαθέτουμε για 1 χρόνο. Σας στέλνουμε ένα ερωτηματολόγιο και αναμένουμε την ανατροφοδότησή σας.

Top

Τελευταίες σκέψεις: H συμβολή σας
Πιστεύουμε ότι υπάρχουν αρκετοί τρόποι με τους οποίους η προσέγγισή σας προς το πρότζεκτ μπορεί να βοηθήσει ή να παρεμποδίσει την ικανότητά μας να σας εξυπηρετούμε καλύτερα.

Ρεαλιστικές προθεσμίες:Δώστε μας το χρόνο για να πετύχουμε σωστά, ώστε να το κάνουμε σωστά.

Δώστε μας όλα τα απαραίτητα στοιχεία σε πρώτη ευκαιρία:
Οι περιττές καθυστερήσεις μπορούν να αποφευχθούν πολύ εύκολα αν ακολουθούμε αυτόν τον απλό κανόνα.

Ξεκάθαρη περιγραφή καθηκόντων:Προσπαθήστε να είστε όσο το δυνατόν πιο συγκεκριμένοι και λεπτομερείς σε ό,τι θέλετε να πετύχετε. Όσο καλύτερα κατανοούμε τις ανάγκες σας τόσο καλύτερα μπορούμε να σας εξυπηρετήσουμε.

Μελέτη του κοινού προς το οποίο απευθύνεται το κείμενο:Η σκέψη αυτή περιλαμβάνει ερωτήσεις όπως: Το απευθυνόμενο κοινό χρησιμοποιεί γαλλικά (Γαλλίας) ή γαλλικά (Καναδά); Είναι πιο πιθανό να καταλάβει μία τοπική διάλεκτο ή μια συνηθισμένη γλώσσα; Χρησιμοποιεί απλοποιημένο ή παραδοσιακό ύφος γραφής;

Εσωτερική αξιολόγηση: Εάν δεν μπορείτε να την κάνετε μόνοι σας, σας συμβουλεύουμε να ζητήσετε από κάποιο φίλο ή συνάδελφο με γλωσσικές γνώσεις να αξιολογήσει μία ακόμη φορά ολοκληρη την εργασία. Η μετάφραση είναι δική σας και μόνον εσείς έχετε τον τελευταίο λόγο για το αν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις σας.

Επιβεβαίωση ποιότητας:
Είμαστε μέλος του
Εθνικού Συνδέσμου Δικαστικών Διερμηνέων και Μεταφραστών (NAJIT)

NAJIT

   




 


Starlingua is a UK, London based translation agency offering professional certified translation services, document authentication, Document Apostille and legalization of public documents through certified translation specialists. Hague convention Apostille, translation of public documents, Apostille certificate, Apostille services UK London, Notary public UK London, Express certified translation services in UK London
Website development and Search engine optimization services by Webiquitous Solutions